Kommt daher, dass Google nicht die einheimische Aussprache vorliest. Da werden die Os nämlich viel mehr in Richtung Landen gelesen.
Lass es dir mal von Wikipedia vorlesen.
Das hat nicht mehr viel mit unserem London gemein. Du lässt dir doch auch nicht von Microsoft Sam was vorlesen und glaubst dann, dass der gerade alles richtig betont hat, oder?
_______________
Geändert von Genewen (25.05.2012 um 13:54 Uhr)
War mir schon klar, auch dass ein Bulle kein Rindviech ist. Aber Sitzender Bulle und Kleiner Dickhornschaf hört sich etwas weniger dämlich in der Übersetzung an , und ich wollte auf den Effekt zielen.
Es gibt allerdings ein Unterschied zwischen einem Wort und einem Namen. Ein Wort kann mann bedenkenlos überwetzen (wurde es ja auch), aber ein Name wird nicht übersetzt.Zitat:
Zitat von Desina
Es war hier die Rede von "Müllerin Liesschen" und "Elisabeth (the) Miller". Die Übersetzung von Elisabeth ist Übrigens nicht Lieschen, sondern Elizabeth. Die Aussprache ist die selbe (oder zumindest extrem ähnlich), aber normalerweise wird der Name wenn mann ins Ausland geht nicht geändert. Der Nachname von Arnold Schwarzneger wurde ja schliesslich auch nicht übersetzt für seine Filme oder seine Politische Karriere.
In dem Beispiel von Azmo wäre Müllerin oder Miller die Tätigkeitsbeschreibung von der Dame wie mann auch sieht, dass der Name in einer Sprache vor und in der anderen Sprache nach dem Namen stand. Eine Tätigkeitsbeschreibung ist nicht ein Name und kann deshalb auch frei übersetzt werden.
_______________ign.: Deathly Spirited
Die geringen Unterschiede habe ich ja bereits eingeräumt.
Trotzdem würde ich hier nicht von "nicht mehr viel gemein" reden. Du willst doch nicht ernsthaft behaupten, dass dieses Oxford-Englisch (also so wie eh kein Mensch spricht) so einen riesigen Unterschied ausmacht.
Das erste O wird durchaus auch als O gesprochen*, das zweite O wird allerdings für gewöhnlich zum E.
Und nun ist es so ein gewaltiger Unterschied von Londen zu London?
*siehe dein Argument "Du lässt dir doch auch nicht von Microsoft Sam was vorlesen und glaubst dann, dass der gerade alles richtig betont hat, oder?"
Geändert von ToXic WarHead (25.05.2012 um 14:10 Uhr)
Lässt du dir jetzt von den Amis erzählen, wie ein Londoner London ausspricht? Nicht dein Ernst, oder? Das was du Oxford-Englisch nennst ist die Aussprache der Einwohner. Und damit, zumindest meiner Meinung nach, die korrekteste Aussprache. Und die ist nunmal ˈlʌndən, falls du Lautschrift lesen kannst. Falls nicht, hier die Aussprache der einzelnen Phoneme.
Fragst du auch einen Österreicher wie deutsche Worte und Namen richtig betont werden? (Nichts gegen Österreicher, aber ein die Betonungen variieren doch häufig ein wenig)
_______________
Geändert von Genewen (25.05.2012 um 14:27 Uhr)
Nö, kein Fehler...
http://it.wikipedia.org/wiki/Monaco_di_Baviera
_______________- HoM 0/50 -
- Gott unter Sterblichen 0/30 -
Ich zitiere mich mal selbst.
Zu meiner Verteidigung kenne ich allerdings keinen Engländer der dieses übertriebene Oxford-Englisch spricht. Und ja, ich kenne mehr als 1 Engländer ;D
Eine gute Freundin ist Fremdsprachenkorrespondentin und sie bestätigt auch bei jeder Gelegenheit, dass das Oxford-Englisch definitiv nicht Umgangssprache ist.
Sei es drum, ich verweise wieder auf das Zitat oben
Und wieder was gelernt...![]()
Geändert von ToXic WarHead (25.05.2012 um 14:45 Uhr) Grund: Typo
Es behauptet ja auch keiner, dass Oxford-Englisch generelle Umgangssprache sei. Nur begehst du den Fehler von allgemeinen Ausgangssituationen auf spezifische Einzelfälle zu schließen. Und in dem Fall ist es nunmal so, dass in diesem Fall Oxford-Aussprache und Aussprache der Einwohner weitestgehend deckungsgleich sind.
_______________
Um mal wieder auf den Ursprung dieser Diskussion zurück zu kommen...
Wieso werden eigentlich manche (in dem Fall Orts-)Namen übersetzt, andere aber nicht? Und wenn sie übersetzt werden, nach welchen Kriterien geht man eigentlich dabei vor was und wie übersetzt wird?
Als "übersetzt" sehe ich in dem Fall mal alles an was nicht in original-Sprache geschrieben bzw. unter Umständen, umgangssprachlich oder durch Dialekte verschliffen, gesprochen wird.
geschichte. wie oft wird heute eine stadt gegründet? warum sollte man einen etablierten namen umändern?
ich kann mir zum beispiel gut vorstellen, das man "new amsterdam" in deutschland als neu amsterdam gekannt hat. französische namen wurden nicht übersetzt, da französisch die "internationale" sprache war, es also "hip" wäre orleans zu sagen, statt orlon oder ähnlichem.
übrigens gibt es so viele, verschiedene schöne arten london auszusprechen, das der streit draum unnötig ist. bei den iren hört man das 2te o zum beispiel wunderbar raus, das hat was von "lundon", bei den londoner un terschichten klingt es teilweise eher nach londin, wo man das 2te o nur noch erahnen kann
wirklich wichtig ist das alles nicht, fantasy wird übersetzt. frodo ging nach bruchtal und nicht rivendell, punkt.
einen namen wie ascalon passe ich hingegen nicht an die sprache an, kein askalon bitte.
Ein Meme muss auch nicht immer lustig sein. Es reicht schon, wenn es einfach skurril ist. Und was bitte ist skurriler, als eine Katze die aus einem Stück Torte besteht, durchs Weltall fliegt und dabei einen Regenbogen hinter sich her zieht? ^^
Aber manchmal findet man auch einfach den Grund nicht, warum das gerade zum Phänomen wurde.
Ich gehöre auch zu den Leuten, die hier und da eine Anspielung toll finden. Wenn das Spiel dann aber nur so wild um sich schmeißt wäre mir das zuviel...
Hier mal noch ein Video für dich mit einigen Memes (ist schon etwas älter, darum fehlt der Pfeil im Knie)
Im übrigen hat schon jemand gemerkt, dass heute Freitag ist, gestern Donnerstag war, morgen Samstag ist und Sonntag darauf folgt? (auch ein Meme)
_______________I've watched the same drama so many times. Today kinda... feels like I'm watching it again.
Geändert von Chisame (25.05.2012 um 18:11 Uhr)
Warum kann man eigentlich keine längeren Namen auswählen?
Wäre man dazu in der Lage, stünde in Guild Wars 2 "Arrowstoknees" vor euch und erwidere euer gar jämmerliches Flehen um ein Andauern eures kümmerlichen Lebens , jedoch nicht den Wunsch euch vor spitzen, mit Widerhacken versehenen Bögen in Knie zu bewahren.
Oder ich bleib einfach beim altbewährten Namen "Norris Chuck".
Das habe ich getan, damit du dir jetzt schon überlegen kannst, welchen Sitzplatz du nimmst (obwohl nur einer frei ist XP)
Ein Name kann aus bis zu 19 Zeichen bestehen. "Arrowstoknees" hat 13 Zeichen also kannst du das locker nehmen, wenn du wölltest![]()
_______________I've watched the same drama so many times. Today kinda... feels like I'm watching it again.
Als zweit-Char-Namen empfehle ich "Appleonthehead"![]()
Lesezeichen